昨天在二手書店撿到一本超便宜Agatha的ABC謀殺案,下面是一些目前遇到的疑問,有人如果知道的話希望不吝指教:
Eh, oui! Pour aller planter mes choux! Mais que survienne un meurtre intéressant...et j’envoie la culture à tous les diables. Depuis...Vous allez me comparer, sans doute, à la prima donna arrivée en fin de carrière et qui donne et redonne sa représentation d’adieu un nombre incalculable de fois!
2. j’envoie la culture à tous les diables的意思?
Mais nous ne nous contenterons point d’un crime ordinaire.
Ma parole, Poirot, ne dirait-on pas que vous êtes en train de commander votre menu au Ritz?
Avec cette différence qu’on ne saurait préparer un crime sur commande.
5.下面那一句的意思?
Il traversa la pièce et gagna le bureau près de la fenêtre.
Inutile de dire que tout y était classé et rangé avec un soin minutieux, en sorte qu’il put immédiatement trouver le papier qu’il cherchait.
Je vois peut-être une montagne où il n’y a qu’une fourmilière.
Nous allons vous mettre à l’épreuve.
Je me sentis impressionné malgré moi.
J’admets que un second crime dans un roman réveille l’intérêt
Je m’attendais à un crime fantastique... sortant tout à fait de l’ordinaire.
另外還有一些不明意義的單字片語:
Se faire forte
de fait
au fait = あそうだ、どころで
en fait = 実は
Hors-d’oeuvre
grosse légume 名人?
rival du défunt 死敵?
en mesure
留言列表